Comunicadores del Sur

www.comunicadoresdelsur.com.ar

 

Se estrena “Los Días Felices” de Samuel Beckett

 

27.4.2013

Este sábado 27/4 a las 21 hs.se realizará el estreno de "Los Días Felices",  de Samuel Beckett, protagonizada por Roxana Berco (recientemente nominada a los ACE como mejor actriz por su trabajo en "Greek") y Eduardo Florio, con dirección del teatrista y filosofo Lamberto Arévalo.

Como toda propuesta beckettiana,  la obra nos invita a reflexionar sobre las contradicciones, incertidumbres e incomodidades propias de la condición humana. Cuenta la historia de una mujer que, semi enterrada en la tierra, repasa los aciertos y desventuras de su vida. En el interín, un hombre oculto y misterioso la merodea por detrás.

Un dato super interesante de éste espectáculo es que, para la puesta en escena, se realizó un previo trabajo de investigación filosofico, interrelacionando a Beckett (y más especificamente éste texto) con Deleuze, Kundera y la pintura de Bacon.

A partir del 27 de abril "Los días felices" se presentará todos los sábados a las 21 hs. en la Sala Sportivo Teatral, Thames 1426.

 

La recientemente nominada a los premios ACE como mejor actriz, Roxana Berco,

ahora estrena Los Días Felices de Samuel Beckett, con dirección de Lamberto Arévalo.

 

“Cuando se vive el fin de una civilización (tal como la viven o creen que la viven, Beckett y Bacon), la última confrontación brutal no se produce contra una sociedad, contra un Estado, contra una política, sino contra la materialidad fisiológica del hombre”, Milan Kundera.

 

Síntesis Argumental

Una mujer se encuentra enterrada hasta la cintura, en un montículo de tierra resquebrajada. Un hombre merodea por detrás. Igual, hay motivos, reales o no, para considerar a éste, “un nuevo  día feliz”. Sus palabras la llevarán por el pasado, el presente y el futuro, siempre incierto. Un ocaso personal, social, histórico y existencial. Winnie y su espíritu estoico insistirán en seguir adelante, aunque lo que le suceda parezca una maldición.

 

“‘Los días felices”, como todas las obras de Beckett, posee un desafío particular: las acciones de sus personajes ya están trazadas de antemano y se deben cumplir a raja tabla. Fue una orden dejada por el autor  ¿Es una contra para llevarla a escena o la posibilidad de descubrir un modo diferente de hacer teatro? Llegamos a un feliz descubrimiento: sus marcaciones más que aprisionar la actuación y la puesta, nos regalaron el encuentro con una sensibilidad distinta. Aparecen las paradojas. Los intersticios entre el texto y la acción, y otros motores fértiles para la imaginación. Las exigencias, aquí son potencias. Lo invisible sea hace  existente. Con Beckett, el actuante deviene marioneta de un universo dramatúrgico que siendo totalizante, a su vez se libera de la presión psicológica y emocional convencional. Las zonas del vacío; las incertidumbres y la ferocidad de lo humano, aquello intangible, se abre. Se muestra, se devela”, comenta el director Lamberto Arévalo.

 

Sobre el abordaje filosófico de la puesta  

Creemos, con firmeza, que existe un puente entre la filosofía de Gilles Deleuze y la pintura de Francis Bacon con Samuel Beckett, en especial en “Los Días Felices”. Esta conexión fue una de las principales guiasen el abordaje de la puesta en escena y el movimiento de la obra. La importancia primera de la presencia del tiempo; la convivencia de fuerzas visibles e invisibles como la gravedad, la erosión, las temperaturas, los recuerdos y otras, como las visiones místicas de su protagonista y su planteo dramático. En éste trabajo la puesta ya viene escrita por la genialidad de su autor, sin embargo, todo un juego de relaciones de fuerzas en el aquí y ahora de lo que pasa en el escenario, más lo que agrega la escenografía y los demás ingredientes artísticos, permite encontrarnos hoy con un espectáculo que sigue siendo provocativo, riesgoso, de una crueldad amorosa sin igual y con ese humor tan particular de Samuel Beckett.

 

Sobre la traducción

La misma estuvo a cargo de Mariano Fiszman, reconocido traductor de escritores y filósofos, tanto clásicos como contemporáneos. Las traducciones existentes nos alejaban del contacto directo con el público argentino. Ser fieles al sentido y en especial conservar la poética y el ritmo fue el principal desafío de Fiszman.

 

Ficha Técnica: Intérpretes: Roxana Berco – Eduardo Florio; Escenografía: Marcelo Valiente; Vestuario y Maquillaje: Silvia Zavaglia; Música original e Iluminación: Lamberto Arévalo; Asistencia de Dirección: Anabella Spinelli – Brenda Schraier; Producción Ejecutiva: Marcos Moiseeff – Saúl Juaya; Traducción del original: Mariano Fiszman – Dirección General: Lamberto Arévalo

La novedad se dio a conocer en la sesión del 15 de noviembre de 2012, bajo la Declaración 621/2012. El viernes 26 de abril, a las 15 horas, las y los organizadores del festival estarán presentes en la Legislatura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires para recibir el nombramiento.

Usted es el visitante N°